En aout et septembre, on plante le riz dans des rizieres qui sont normallement couvertent d'eau. Cette annee, la pluie a commencer plus tard, ce qui fait le travail plus dure. / In August and September, we plant the rice in patties that are normally covered of water. This year the rainny season started later which makes the work harder.
Voici nos precieux freres et soeurs au travail. / Here are our precious brothers and sisters at work.
En decembre on ramasse le riz, quand il est couleur dore. Le riz derriere n'est pas encore pret pour la recolte. / In December we pick up the rice, when it is gold color. The rice behind is not ready yet.
Et oui, le travail ce fait dans l'eau. On doit faire attention au serpents, bebites... / Yes, the work in done in water. We have to be careful of snakes, bugs...
Quand on en a couper suffisament, on l'attache avec une pogne de riz et on met toute les bottes dans la charette que les vaches apporteront a la maison. / When we cut enough, we attach them with rice, and we put the rice in a chariot that the cows will bring back home.
La, on frappe le riz sur un morceau de bois, ou une pierre et le riz tombe. L'herbe est donner au vaches. / There, we hit the rice on a piece of wood or stone. The rice fall. The grass is given to the cows to eat.
Le tout est secher au soleil. / The rice is dried under the sun.
Dans un prochain blog, on fera un desert! / In a next blog, we'll make desert!
No comments:
Post a Comment