Tuesday, January 15, 2013

The new year 2

We went to a wild resort for the weekend to do my favourite hobby, bird watching! We were not disappointed. The amount of different kind of birds was amazing, and even more when we has the joy of seeing a Great Hornbill having it's breakfast.
In service that week, we saw a baby pigeon on the ground. It was still alive so we put it back in the nest.

On est aller a une reserve sauvage pour la fin de semaine pour faire mon passé-temps prefere, voir les oiseaux. On a pas ete decu. Le nombre d'especes d'oiseaux etaient impressionant, et encore plus quand on a eu la joie de voir un 'Great Hornbill' en train de prendre son dejeuner.
En prechant cette semaine la, on a vue un bebe pigeon sur le sol. Il etait encore vivant alors on l'a remis dans le nid.











The new year

We finished the year in a happy note, having an attendance of 1187 at our district convention, 20 got baptised (2 in our group), and the 2 new brochures and the video for kids in Cambodian!

On a fini l'annee en beaute, avec une assistance record de 1187 a notre assemblee de district, 20 baptemes (2 de notre groupe), et les 2 nouvelles brochures et le video pour les enfants en cambodgiens.



Tuesday, October 23, 2012

The return

I had an amazing time in Canada. / J'ai eu un temps incroyable au Canada.
 
The best day was the 50th wedding anniversary of my parents.  The theme was 'Mosart' so everyone had to dress like the 1750's.  Mosart was playing of course... / Ma meilleur journee etait le 50eme anniversaire de marriage de mes parents.  Le theme etait 'Mosart' donc tout le monde devait s'habiller comme dans les annees 1750.  Mosart jouait bien sure...

 
I ate awesome food! / J'ai manger de la nourriture innoubliable!
 

 
And saw interesting animals while preaching. / Et vue des animaux interessant durant le service.

 
I spent a day climbing a mountain and picking up apples. / J'ai passer une journee a monter une montagne et a ramasser des pommes.


 
On sisters' day, we went to an island to feed some wild birds. / On a nourri des oiseaux sauvages durant la journee des soeurs.

 
I did much more but one month passes really fast and now i had to leave the dream and come back to reality.  It was hard to say good bye to such an incredible loving, generous and fun family. / J'ai fait beaucoup plus mais un mois, ca passe vite et maintenant je devais laisser le reve et revenir a la realite.  C etait difficile de dire aurevoir a une famille incroyablement aimante, genereuse et fun.
 
Arriving in Cambodia, I met Piset, that was born when I was away.  He's my best Cambodian friend's child. / En arrivant au cambodge, j'ai rencontrer Piset, qui est ne pendant que je n'y etait pas.  Il est le fils de ma meilleur amie cambodienne.
 
 
I also went to the wedding of a very good friend.  She is Korean, he is Japanese, the talk was given in English, all that happening in Cambodia. / J'ai aussi ete au marriage d'une bonne amie.  Elle est coreenne, il est japonais, le discour a ete donne en anglais, tout ca au Cambodge.
 
 
I arrived during a big festival in Cambodia.  Everything was closed for almost a week.  So the whole group went to a mountain about an hour away to swim in a waterfall.  We also climed up.  It was real fun. / Je suis arrive durant un grand festival cambodgien.  Tout etait ferme pour presque une semaine.  Donc toute notre groupe, on est aller a une montagne a une heure d'ici pour nager dans une chute.  On a aussi monte la montagne.  C'etait vraiment l'fun.
 
 
Now should get busy again in my ministry.  So will let you know how it goes. / Maintenant je dois retourner a mon service.  Je vous laisserai savoir comment ca va.
 
 

Saturday, April 7, 2012

Memorial

A few weeks before the memorial, Melodie, Stephanie, Vladimir and I met in Thailand.  It was so nice to be together again after so many years. / Quelques semaines avant le memorial, Melodie, Stephanie, Vladimir et moi sommes rencontrer en Thailand.  C’était vraiment agréable de se rencontrer après tant d’année.


We are 18 publishers in our group.  66 came. / On est 18 proclamateurs dans notre groupe.  66 sont venus.


3 tuktuks came from far, having at least 10 people in each one of them.  Some left as early as 3hrs. / 3 tuktuks sont venus de loin, avec au moins 10 personnes dans chacuns. Quelques uns sont parties a 3hrs.




For the whole country 1736 people attented. / Pour tout le pays, 1736 personnes ont assister.

Wednesday, January 4, 2012

The jungle

To have a very good review of our district convention and of this trip, please check Melissa's blog www.thetaciakchronicles.blogspot.com  
Pour avoir un bon resume de l'assemblee de district et de ce voyage, regarder le blog de Melissa www.thetaciakchronicles.blogspot.com

We decided to spend a few days in  the biggest forest in south east asia, where there are still wild elephants and some small wild cats.
On a decide de passer quelques jours dans la plus vaste foret de l'asie du sud est, ou il reste encore des elephants sauvages et quelques petits chats sauvages.



These bananas are wild.  They taste exactly the same as a regular banana, but it is full of big black seeds.
Ces banabes sont sauvage.  Elles goutent comme les bananes ordinaires, mais elles ont de gros pepins noir a l interieur.


Villagers that live around the forest try to save their chicken by putting some nets.  Sadly some beautiful animals like these get caught and die.
Les villageois qui vivent autour de la foret essaie de sauver leur poulet en mettant des filets.  tristement de beaux animaux sauvages comme ceux-ci se prennent et mert.



The sign says:  We are not medecine, we are not food, we are not pet.  The forest is our home.
L'afiche dit:  Nous ne sommes pas des medicament, nous ne sommes pas de la nourritures, nous ne sommes pas des animaux de compagnies. La foret est notre maison.


Sunday, December 11, 2011

A marriage

Preaching work as it is every day here, in little villages.

La predication ici, dans les petits villages.


Yes, Molavy got married last month.  We had a lot of fun.

Oui, Molavy c'est marrier le mois passer.  On s'est bien amusés. 



Tuesday, October 25, 2011

Banessa

Hiro's sister, and her husband are serving in the South of Nepal.  Hiro's mother, youngest sister from Japan, and my sister Vanessa, all decided to meet in Nepal. 
La soeur de Hiro avec son mari servent au sud du Nepal.  La mere et plus jeune soeur de Hiro ainsi que ma soeur Vanessa ont decider de se rencontrer au Nepal.

We had such a good timel.  The first day we arrived, we went rafting. 
On a eu du bon temps au Nepal.  Notre premiere journee, nous avons ete en rafting.


We went trekking for 4 days.  It was not like we imagined. The senery was more spectacular but we didn't expect to go up and down thousands of stairs. 
On fait fait du trekking pour 4 jours.  Ce n'etait pas ce qu'on  avait imaginer.  Le paysage etait plus spectaculaire mais on ne s'attendait pas a monter et descendre des milliers de marches.    


We finally reached the "top" 3210 meters high. Here too, it wasn't what we expected.  The view was only higher mountains. 
On a finallement atteint le "sommet" 3210 metres de haut. Ici aussi ce n'etait pas ce qu'on  s'attendait.  La vue est seulement de montagnes encore plus hautes.



We arrived in the biggest festival of the year.  Everybody get a blessing from an older member of the family. The oldest member will get his blessing at the temple.  The blessing consist of red rice put on the forehead. 
On est arriver au plus grand festival de l'annee.  Tout le monde recoivent une benediction par un membre plus age de la famille.  Le plus vieux membre de la famille recoit sa benediction au temple.  La benediction consiste de riz rouge mit sur le front.


My favorite day.  We went on a canoe on a river filled with crocodiles (or aligators, I don't know the difference). We saw the most amazing birds. 
Ma journee preferee.  On est aller en canoe dans une riviere remplis de crocodiles (ou aligator, je ne sais pas la difference). On a vue des oiseaux incroyables.


The day continued with a tour around the jungle on a elephant.  We saw a monkey, some dears, some interesting birds, wild pigs and just before, a rhino. 
 La jounee a continuer avec un tour dans la jungle sur un elephant.  On a vue un singe, des chevreuils, des oiseaux interessants, des sangliers et juste avant, un rhino.


All women here wear sari or krota.  We decided to buy one too. 
Tout les femmes ici portent le sari ou le krota.  Nous avons donc decider de nous en acheter un aussi.


We were too lazy to climb Evrest, so we decided to fly. 
On etait trop paresseux pour monter Evrest alors on a decider de voler.


Shopping in Katamandou was so interesting and busy. 
Le shopping a Katamandou etait vraiment interessant et occupe. 


The last day we decided to go visit some temples.  The birds was my highlight of the day. 
 La derniere journee on a decider de visiter des temples.  Les oiseau etait mon moment favoris de la journee.


Bye bye Super Mom, Miki, Tomoka, Hideo, Banessa!  Snif, snif!