Tuesday, October 23, 2012

The return

I had an amazing time in Canada. / J'ai eu un temps incroyable au Canada.
 
The best day was the 50th wedding anniversary of my parents.  The theme was 'Mosart' so everyone had to dress like the 1750's.  Mosart was playing of course... / Ma meilleur journee etait le 50eme anniversaire de marriage de mes parents.  Le theme etait 'Mosart' donc tout le monde devait s'habiller comme dans les annees 1750.  Mosart jouait bien sure...

 
I ate awesome food! / J'ai manger de la nourriture innoubliable!
 

 
And saw interesting animals while preaching. / Et vue des animaux interessant durant le service.

 
I spent a day climbing a mountain and picking up apples. / J'ai passer une journee a monter une montagne et a ramasser des pommes.


 
On sisters' day, we went to an island to feed some wild birds. / On a nourri des oiseaux sauvages durant la journee des soeurs.

 
I did much more but one month passes really fast and now i had to leave the dream and come back to reality.  It was hard to say good bye to such an incredible loving, generous and fun family. / J'ai fait beaucoup plus mais un mois, ca passe vite et maintenant je devais laisser le reve et revenir a la realite.  C etait difficile de dire aurevoir a une famille incroyablement aimante, genereuse et fun.
 
Arriving in Cambodia, I met Piset, that was born when I was away.  He's my best Cambodian friend's child. / En arrivant au cambodge, j'ai rencontrer Piset, qui est ne pendant que je n'y etait pas.  Il est le fils de ma meilleur amie cambodienne.
 
 
I also went to the wedding of a very good friend.  She is Korean, he is Japanese, the talk was given in English, all that happening in Cambodia. / J'ai aussi ete au marriage d'une bonne amie.  Elle est coreenne, il est japonais, le discour a ete donne en anglais, tout ca au Cambodge.
 
 
I arrived during a big festival in Cambodia.  Everything was closed for almost a week.  So the whole group went to a mountain about an hour away to swim in a waterfall.  We also climed up.  It was real fun. / Je suis arrive durant un grand festival cambodgien.  Tout etait ferme pour presque une semaine.  Donc toute notre groupe, on est aller a une montagne a une heure d'ici pour nager dans une chute.  On a aussi monte la montagne.  C'etait vraiment l'fun.
 
 
Now should get busy again in my ministry.  So will let you know how it goes. / Maintenant je dois retourner a mon service.  Je vous laisserai savoir comment ca va.
 
 

Saturday, April 7, 2012

Memorial

A few weeks before the memorial, Melodie, Stephanie, Vladimir and I met in Thailand.  It was so nice to be together again after so many years. / Quelques semaines avant le memorial, Melodie, Stephanie, Vladimir et moi sommes rencontrer en Thailand.  C’était vraiment agréable de se rencontrer après tant d’année.


We are 18 publishers in our group.  66 came. / On est 18 proclamateurs dans notre groupe.  66 sont venus.


3 tuktuks came from far, having at least 10 people in each one of them.  Some left as early as 3hrs. / 3 tuktuks sont venus de loin, avec au moins 10 personnes dans chacuns. Quelques uns sont parties a 3hrs.




For the whole country 1736 people attented. / Pour tout le pays, 1736 personnes ont assister.

Wednesday, January 4, 2012

The jungle

To have a very good review of our district convention and of this trip, please check Melissa's blog www.thetaciakchronicles.blogspot.com  
Pour avoir un bon resume de l'assemblee de district et de ce voyage, regarder le blog de Melissa www.thetaciakchronicles.blogspot.com

We decided to spend a few days in  the biggest forest in south east asia, where there are still wild elephants and some small wild cats.
On a decide de passer quelques jours dans la plus vaste foret de l'asie du sud est, ou il reste encore des elephants sauvages et quelques petits chats sauvages.



These bananas are wild.  They taste exactly the same as a regular banana, but it is full of big black seeds.
Ces banabes sont sauvage.  Elles goutent comme les bananes ordinaires, mais elles ont de gros pepins noir a l interieur.


Villagers that live around the forest try to save their chicken by putting some nets.  Sadly some beautiful animals like these get caught and die.
Les villageois qui vivent autour de la foret essaie de sauver leur poulet en mettant des filets.  tristement de beaux animaux sauvages comme ceux-ci se prennent et mert.



The sign says:  We are not medecine, we are not food, we are not pet.  The forest is our home.
L'afiche dit:  Nous ne sommes pas des medicament, nous ne sommes pas de la nourritures, nous ne sommes pas des animaux de compagnies. La foret est notre maison.